{"id":25171,"date":"2026-04-16T15:44:18","date_gmt":"2026-04-16T18:44:18","guid":{"rendered":"https:\/\/rcaslpnb.ca\/?page_id=25171"},"modified":"2026-05-07T15:22:31","modified_gmt":"2026-05-07T18:22:31","slug":"normes-1-0-de-prestation-de-services","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/rcaslpnb.ca\/fr\/registrants\/standards-area-service-delivery\/","title":{"rendered":"Norme 1.0 Prestation de services"},"content":{"rendered":"<h2>\n\t\t\t\t<\/h2>\n\t\t\t\t\t<h2 id=\"fl-accordion--label-0\">1.1 Service centr\u00e9 sur le patient ou le client  <\/h2>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<button type=\"button\" id=\"fl-accordion--icon-0\" aria-expanded=\"false\" aria-controls=\"fl-accordion--panel-0\"><i>\u00c9largir<\/i><\/button>\n\t\t\t\t\t<p><a href=\"https:\/\/rcaslpnb.ca\/wp-content\/uploads\/2026\/04\/1-1-Service-centre-sur-le-patient-ou-le-client.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Cliquez ici pour consulter la Norme 1.1 Service centr\u00e9 sur le patient ou le client en format PDF<\/a><\/p>\n<h2>Norme<\/h2>\n<p class=\"translation-block\">Une <strong>personne immatricul\u00e9e<\/strong> aupr\u00e8s de l\u2019OAONB offre des <strong>services professionnels inclusifs<\/strong>, s\u00e9curitaires et \u00e9thiques en adoptant une <strong>approche centr\u00e9e sur le patient ou le client<\/strong>.<\/p>\n<h2>Indicateurs<\/h2>\n<p><em>Pour satisfaire \u00e0 cette norme, la personne immatricul\u00e9e doit :<\/em><\/p>\n<ol>\n<li class=\"translation-block\">faire participer les patients ou les clients \u00e0 la prise de d\u00e9cision et tenir compte de leurs besoins et de leurs objectifs dans le plan de services. Cela comprend la <strong>collaboration<\/strong> avec les patients ou les clients, d\u2019une mani\u00e8re qui refl\u00e8te et respecte la fa\u00e7on dont leurs valeurs individuelles, leur culture, leur langue et le contexte peuvent influencer la prestation des services;<\/li>\n<li>Utilize a variety of communication strategies to facilitate, and make efforts to confirm, the patients&#8217; or clients&#8217; understanding of professional services, as necessary.<\/li>\n<li class=\"translation-block\">obtenir le <strong>consentement \u00e9clair\u00e9<\/strong> des patients ou des clients aux plans d\u2019<strong>\u00e9valuation<\/strong> et d\u2019intervention propos\u00e9s, en reconnaissant leur droit de refuser tout ou partie du service, ou de retirer leur consentement \u00e0 tout moment;<\/li>\n<li class=\"translation-block\">surveiller les r\u00e9actions des patients ou des clients aux proc\u00e9dures d\u2019\u00e9valuation et d\u2019intervention et traiter en <strong>temps opportun<\/strong> toute question ou pr\u00e9occupation susceptible d\u2019influer sur leur bien-\u00eatre;<\/li>\n<li class=\"translation-block\">traiter tous les patients ou clients avec compassion, dignit\u00e9, sensibilit\u00e9 et respect. S\u2019efforcer d\u2019\u00e9viter toute action qui pourrait diminuer, d\u00e9nigrer ou r\u00e9duire le pouvoir d\u2019agir du patient ou du client, ou de ses <strong>partenaires de soins<\/strong>.;<\/li>\n<li>informer les patients ou les clients des services et produits financ\u00e9s par des fonds publics qui peuvent r\u00e9pondre \u00e0 leurs besoins.<\/li>\n<\/ol>\n<h2>R\u00e9sultat attendu<\/h2>\n<p>Les patients et les clients peuvent s\u2019attendre \u00e0 ce que leurs valeurs, leur culture, leur langue, leur identit\u00e9 et leurs priorit\u00e9s individuelles soient reconnues, respect\u00e9es et int\u00e9gr\u00e9es aux soins s\u00e9curitaires, \u00e9thiques et professionnels qu\u2019ils re\u00e7oivent.<\/p>\n<hr \/>\n<h2>Glossaire<\/h2>\n<p class=\"translation-block\">L\u2019<strong>\u00e9valuation<\/strong> d\u00e9signe l\u2019analyse formelle et (ou) informelle des troubles de la communication et autres troubles connexes, visant \u00e0 d\u00e9terminer la nature, la qualit\u00e9 et la gravit\u00e9 d\u2019un retard ou d\u2019un trouble, ainsi qu\u2019\u00e0 orienter l\u2019\u00e9laboration du plan de soins ou de prise en charge du patient ou du client.<\/p>\n<p><strong>Aide-soignant<\/strong> refers to an individual who supports someone with a health condition, disability, or other need, often as a member of the care team.\u00a0They provide physical, emotional, and cognitive support, and are considered vital members of the caregiving process.\u00a0Care partners can be family members, friends, or other significant individuals in the person&#8217;s life.<\/p>\n<p class=\"translation-block\"><strong>Collaborer\/collaboration<\/strong> signifie travailler ensemble afin que les fournisseurs de soins de sant\u00e9 puissent am\u00e9liorer la qualit\u00e9 et la s\u00e9curit\u00e9 des services, tout en continuant de se concentrer sur les besoins des patients ou des clients.<\/p>\n<p class=\"translation-block\">L\u2019<strong>inclusion\/les soins inclusifs<\/strong> consiste \u00e0 cr\u00e9er un environnement dans lequel tous se sentent valoris\u00e9s et respect\u00e9s, et o\u00f9 un acc\u00e8s \u00e9quitable aux occasions et aux ressources est offert aux personnes qui pourraient autrement se voir exclues ou marginalis\u00e9es.<\/p>\n<p class=\"translation-block\">Le <strong>consentement \u00e9clair\u00e9<\/strong> signifie qu\u2019un patient ou un client accepte un service apr\u00e8s avoir compris son objectif, ses avantages, ses risques et les autres possibilit\u00e9s s\u2019offrant \u00e0 lui.  Le consentement \u00e9clair\u00e9 doit \u00eatre obtenu lorsque la l\u00e9gislation provinciale pertinente l\u2019exige, et peut \u00eatre retir\u00e9 par le patient ou le client en tout temps.<\/p>\n<p><strong>Approche\/services centr\u00e9s sur le patient ou le client <\/strong>une collaboration entre les prestataires de services et le patient ou le client, o\u00f9 le patient ou le client conserve le contr\u00f4le de ses soins et a acc\u00e8s aux connaissances et aux comp\u00e9tences des membres de l'\u00e9quipe pour parvenir \u00e0 un plan de soins r\u00e9aliste et partag\u00e9 par l'\u00e9quipe, ainsi qu'\u00e0 l'acc\u00e8s aux ressources n\u00e9cessaires pour atteindre ce plan.<\/p>\n<p class=\"translation-block\">Les <strong>services professionnels<\/strong> d\u00e9signent tout service relevant de la pratique d\u2019une profession r\u00e9glement\u00e9e; pour les professions d\u2019audiologie et d\u2019orthophonie, ces services sont d\u00e9finis dans la Loi sur l\u2019audiologie et l\u2019orthophonie.<\/p>\n<p class=\"translation-block\">On d\u00e9signe comme une <strong>personne immatricul\u00e9e<\/strong> un audiologiste ou un orthophoniste, ainsi que toute personne dont le nom figure au registre temporaire ou dans l\u2019un des tableaux \u00e9tablis et tenus \u00e0 jour en vertu de la Loi sur l\u2019audiologie et l\u2019orthophonie, des r\u00e8glements administratifs et des r\u00e8gles.<\/p>\n<p class=\"translation-block\">\u00ab <strong>En temps opportun<\/strong> \u00bb signifie que quelque chose est fait rapidement, sans d\u00e9lai inutile.<\/p>\n\t\t\t\t\t<h2 id=\"fl-accordion--label-1\">1.2 Pratique fond\u00e9e sur des donn\u00e9es probantes<\/h2>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<button type=\"button\" id=\"fl-accordion--icon-1\" aria-expanded=\"false\" aria-controls=\"fl-accordion--panel-1\"><i>\u00c9largir<\/i><\/button>\n\t\t\t\t\t<p><a href=\"https:\/\/rcaslpnb.ca\/wp-content\/uploads\/2026\/04\/1-2-Pratique-fondee-sur-des-donnees-probantes.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Cliquez ici pour consulter la Norme 1.2 Pratique fond\u00e9e sur des donn\u00e9es probantes en format PDF<\/a><\/p>\n<h2>Norme<\/h2>\n<p>Une <strong>personne immatricul\u00e9e<\/strong> aupr\u00e8s de l\u2019OAONB favorise et utilise, dans sa pratique, une approche <strong>fond\u00e9e sur des donn\u00e9es probantes<\/strong> .<\/p>\n<h2>Indicateurs<\/h2>\n<p><em>Pour satisfaire \u00e0 cette norme, la personne immatricul\u00e9e doit :<\/em><\/p>\n<ol>\n<li>\u00e9valuer de fa\u00e7on critique les nouvelles recherches, les connaissances et les tendances \u00e9mergentes afin de d\u00e9terminer leur applicabilit\u00e9 \u00e0 la pratique;<\/li>\n<li class=\"translation-block\">int\u00e9grer les donn\u00e9es probantes actuelles, les meilleures pratiques et les points de vue des patients ou des clients et des <strong>partenaires de soins<\/strong> et, le cas \u00e9ch\u00e9ant, les lignes directrices professionnelles dans les d\u00e9cisions relatives \u00e0 la prestation des services;<\/li>\n<li>soutenir l\u2019\u00e9laboration de nouvelles connaissances par la collecte de donn\u00e9es, l\u2019\u00e9valuation de programmes et l\u2019enqu\u00eate clinique, le cas \u00e9ch\u00e9ant;<\/li>\n<li>\u00e9valuer sa pratique afin de d\u00e9terminer l\u2019incidence des proc\u00e9dures fond\u00e9es sur des donn\u00e9es probantes sur les r\u00e9sultats des patients ou des clients.<\/li>\n<\/ol>\n<h2>R\u00e9sultat attendu<\/h2>\n<p class=\"translation-block\">Les <strong>patients et clients<\/strong> peuvent s\u2019attendre \u00e0 des <strong>services de qualit\u00e9<\/strong>, guid\u00e9s par la recherche actuelle, les meilleures pratiques et des approches <strong>inclusives<\/strong> fond\u00e9es sur des donn\u00e9es probantes, refl\u00e9tant leurs valeurs et objectifs individuels.<\/p>\n<hr \/>\n<h2>Glossaire<\/h2>\n<p><strong>Aide-soignant<\/strong> refers to an individual who supports someone with a health condition, disability, or other need, often as a member of the care team.\u00a0They provide physical, emotional, and cognitive support, and are considered vital members of the caregiving process.\u00a0Care partners can be family members, friends, or other significant individuals in the person&#8217;s life.<\/p>\n<p class=\"translation-block\"><strong>Fond\u00e9 sur des donn\u00e9es probantes<\/strong> signifie qu\u2019ont \u00e9t\u00e9 utilis\u00e9es les meilleures informations disponibles issues de la recherche, de l\u2019expertise clinique et de l\u2019exp\u00e9rience professionnelle, tout en tenant compte des ant\u00e9c\u00e9dents, des besoins, des valeurs et des pr\u00e9f\u00e9rences du patient ou du client pour orienter la prise de d\u00e9cision clinique.<\/p>\n<p class=\"translation-block\">L\u2019<strong>inclusion\/les soins inclusifs<\/strong> consiste \u00e0 cr\u00e9er un environnement dans lequel tous se sentent valoris\u00e9s et respect\u00e9s, et o\u00f9 un acc\u00e8s \u00e9quitable aux occasions et aux ressources est offert aux personnes qui pourraient autrement se voir exclues ou marginalis\u00e9es.<\/p>\n<p class=\"translation-block\"><strong>Patient ou client<\/strong> d\u00e9signe une personne qui re\u00e7oit les services d\u2019un audiologiste ou d\u2019un orthophoniste.<\/p>\n<p class=\"translation-block\">Les <strong>services de qualit\u00e9<\/strong> d\u00e9signent des services \u00e9valu\u00e9s selon des crit\u00e8res tels que l\u2019accessibilit\u00e9, l\u2019acceptabilit\u00e9, la pertinence, l\u2019efficience, l\u2019efficacit\u00e9 et la s\u00e9curit\u00e9, y compris la s\u00e9curit\u00e9 culturelle ainsi que l\u2019absence de racisme et de discrimination.<\/p>\n<p class=\"translation-block\">On d\u00e9signe comme une <strong>personne immatricul\u00e9e<\/strong> un audiologiste ou un orthophoniste, ainsi que toute personne dont le nom figure au registre temporaire ou dans l\u2019un des tableaux \u00e9tablis et tenus \u00e0 jour en vertu de la Loi sur l\u2019audiologie et l\u2019orthophonie, des r\u00e8glements administratifs et des r\u00e8gles.<\/p>\n\t\t\t\t\t<h2 id=\"fl-accordion--label-2\">1.3 S\u00e9curit\u00e9 culturelle, humilit\u00e9 culturelle et antiracisme<\/h2>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<button type=\"button\" id=\"fl-accordion--icon-2\" aria-expanded=\"false\" aria-controls=\"fl-accordion--panel-2\"><i>\u00c9largir<\/i><\/button>\n\t\t\t\t\t<p><a href=\"https:\/\/rcaslpnb.ca\/wp-content\/uploads\/2026\/04\/1-3-Securite-culturelle-humilite-culturelle.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Cliquez ici pour consulter la norme 1.3 S\u00e9curit\u00e9 culturelle, humilit\u00e9 culturelle et antiracisme en format PDF<\/a><\/p>\n<h2>Norme<\/h2>\n<p class=\"translation-block\">Une <strong>personne immatricul\u00e9e<\/strong> aupr\u00e8s de l\u2019OAONB offre des soins <strong>culturellement s\u00e9curitaires<\/strong> et <strong>antiracistes<\/strong> \u00e0 tous les patients ou clients.<\/p>\n<h2>Indicateurs<\/h2>\n<p><em>Pour satisfaire \u00e0 cette norme, la personne immatricul\u00e9e doit :<\/em><\/p>\n<ol>\n<li class=\"translation-block\">faire preuve d\u2019<strong>humilit\u00e9 culturelle<\/strong> en r\u00e9fl\u00e9chissant \u00e0 ses propres valeurs professionnelles, hypoth\u00e8ses, croyances et privil\u00e8ges, et \u00e0 la fa\u00e7on dont ceux-ci peuvent affecter la <strong>relation professionnelle<\/strong>;<\/li>\n<li>solliciter des commentaires et \u00e9valuer son propre comportement lors d\u2019interactions avec des gens issus de divers milieux;<\/li>\n<li class=\"translation-block\">s\u2019engager dans une formation continue li\u00e9e \u00e0 la s\u00e9curit\u00e9 culturelle, \u00e0 l\u2019humilit\u00e9 culturelle, \u00e0 l\u2019antiracisme et aux <strong>d\u00e9terminants sociaux de la sant\u00e9<\/strong>;<\/li>\n<li>prendre des mesures pour d\u00e9celer le racisme, s\u2019y attaquer, le pr\u00e9venir et l\u2019\u00e9liminer en soutenant les patients ou les clients et autres parties prenantes, en reconnaissant les comportements discriminatoires et en les signalant \u00e0 la direction et (ou) \u00e0 l\u2019organisme de r\u00e9glementation comp\u00e9tent;<\/li>\n<li>Acknowledge and respect patients&#8217; or clients&#8217; cultural rights, values, and practices in care planning, including customs and protocols related to health, birth, and death, where possible.<\/li>\n<li class=\"translation-block\">faire participer les patients ou les clients, les <strong>partenaires de soins<\/strong>, les membres de la collectivit\u00e9 ou les ressources culturelles aux soins, selon le cas et \u00e0 leur demande;<\/li>\n<li class=\"translation-block\">comprendre que les traumatismes pass\u00e9s ou courants, la <strong>discrimination<\/strong>  et les <strong>in\u00e9galit\u00e9s syst\u00e9miques<\/strong>  pourraient influencer la fa\u00e7on dont les clients acc\u00e8dent aux soins ou interagissent avec les fournisseurs de services.<\/li>\n<\/ol>\n<h2>R\u00e9sultat attendu<\/h2>\n<p>Patients or clients can expect culturally safe, respectful, and anti-racist care from professionals who understand how trauma, discrimination, and systemic inequities may influence their access to and experience of services-for both them and their caregivers.<\/p>\n<hr \/>\n<h2>Glossaire<\/h2>\n<p class=\"translation-block\">L\u2019<strong>antiracisme\/antiraciste<\/strong> d\u00e9signe la pratique consistant \u00e0 cerner, \u00e0 contester, \u00e0 \u00e9viter, \u00e0 \u00e9liminer et \u00e0 modifier activement les valeurs, les structures, les politiques, les programmes, les pratiques et les comportements qui perp\u00e9tuent le racisme. Il ne s\u2019agit pas seulement de \u00ab ne pas \u00eatre raciste \u00bb, mais d\u2019agir concr\u00e8tement pour cr\u00e9er des conditions d\u2019inclusion, d\u2019\u00e9galit\u00e9 et de justice accrues.<\/p>\n<p><strong>Aide-soignant<\/strong> refers to an individual who supports someone with a health condition, disability, or other need, often as a member of the care team.\u00a0They provide physical, emotional, and cognitive support, and are considered vital members of the caregiving process.\u00a0Care partners can be family members, friends, or other significant individuals in the person&#8217;s life.<\/p>\n<p class=\"translation-block\">L\u2019<strong>humilit\u00e9 culturelle<\/strong> est un processus d\u2019autor\u00e9flexion visant \u00e0 comprendre les pr\u00e9jug\u00e9s personnels et syst\u00e9miques, ainsi qu\u2019\u00e0 d\u00e9velopper et \u00e2 maintenir des processus et des relations respectueux fond\u00e9s sur la confiance mutuelle. Elle consiste \u00e0 reconna\u00eetre humblement sa position d\u2019apprenant dans la compr\u00e9hension de l\u2019exp\u00e9rience d\u2019une autre personne.<\/p>\n<p class=\"translation-block\">La <strong>s\u00e9curit\u00e9 culturelle<\/strong> existe lorsque les gens se sentent respect\u00e9s, valoris\u00e9s et en s\u00e9curit\u00e9 dans leurs interactions avec les fournisseurs de services et les syst\u00e8mes. Les services de sant\u00e9 culturellement s\u00e9curitaires sont exempts de racisme et de discrimination, et soutiennent les personnes en leur permettant de puiser de la force dans leur identit\u00e9, leur culture et leur communaut\u00e9.<\/p>\n<p class=\"translation-block\">La <strong>discrimination<\/strong> d\u00e9signe un traitement injuste ou pr\u00e9judiciable \u00e0 l\u2019\u00e9gard d\u2019individus ou de groupes sur la base de caract\u00e9ristiques telles que la race, le genre, la religion, un handicap ou d\u2019autres attributs personnels. Elle peut \u00eatre directe (p. ex., abus verbal) ou indirecte (p. ex., politiques ou pratiques discriminatoires).<\/p>\n<p class=\"translation-block\">Une <strong>relation professionnelle<\/strong>  d\u00e9signe le lien \u00e9tabli entre une personne immatricul\u00e9e et un patient, un client ou un coll\u00e8gue, dans le cadre de la prestation de services.<\/p>\n<p class=\"translation-block\">Les <strong>d\u00e9terminants sociaux de la sant\u00e9<\/strong> sont des facteurs non m\u00e9dicaux qui influencent la sant\u00e9 et le bien-\u00eatre g\u00e9n\u00e9raux des personnes. Ce terme d\u00e9signe les conditions dans lesquelles les gens naissent, grandissent, vivent, travaillent et vieillissent, y compris l\u2019acc\u00e8s \u00e0 la justice.<\/p>\n<p class=\"translation-block\">Les <strong>in\u00e9galit\u00e9s syst\u00e9miques<\/strong> d\u00e9signent les structures et les syst\u00e8mes plus larges (tels que les soins de sant\u00e9 et l\u2019\u00e9ducation) qui cr\u00e9ent ou maintiennent des r\u00e9sultats in\u00e9gaux pour certains groupes. Ces in\u00e9galit\u00e9s sont souvent enracin\u00e9es dans l\u2019oppression historique, les politiques discriminatoires, les biais institutionnels et (ou) l\u2019acc\u00e8s in\u00e9quitable aux ressources.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n\t\t\t\t\t<h2 id=\"fl-accordion--label-3\">1.4 \u00c9valuation et intervention aupr\u00e8s des patients ou des clients<\/h2>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<button type=\"button\" id=\"fl-accordion--icon-3\" aria-expanded=\"false\" aria-controls=\"fl-accordion--panel-3\"><i>\u00c9largir<\/i><\/button>\n\t\t\t\t\t<p><a href=\"https:\/\/rcaslpnb.ca\/wp-content\/uploads\/2026\/04\/1-4-Evaluation-et-intervention-aupres-des-patients.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Cliquez ici pour consulter la norme 1.4 \u00c9valuation et intervention aupr\u00e8s des patients ou des clients en format PDF<\/a><\/p>\n<h2><strong>Norme<\/strong><\/h2>\n<p>Une <strong>personne immatricul\u00e9e<\/strong> aupr\u00e8s de l'OAONB s\u00e9lectionne et applique des proc\u00e9dures de <strong>d\u00e9pistage<\/strong> et d\u2019\u00e9valuation appropri\u00e9es et analyse et interpr\u00e8te les renseignements recueillis pour poser un diagnostic ou d\u00e9terminer les domaines de besoin en audiologie ou en orthophonie. Elle met en oeuvre des <strong>interventions<\/strong> appropri\u00e9es pour offrir des services de qualit\u00e9 correspondant aux priorit\u00e9s et aux besoins changeants <strong>patients&#8217; or clients&#8217;<\/strong> .<\/p>\n<h2>Indicateurs<\/h2>\n<p><em>Pour satisfaire \u00e0 cette norme, la personne immatricul\u00e9e doit :<\/em><\/p>\n<ol>\n<li class=\"translation-block\">utiliser une approche <strong>fond\u00e9e sur des donn\u00e9es probantes<\/strong>, faire preuve d\u2019un jugement professionnel \u00e9clair\u00e9, tenir compte des priorit\u00e9s et des besoins du patient ou du client, et conna\u00eetre l\u2019impact fonctionnel des limitations du patient ou du client et du contexte environnemental, pour d\u00e9terminer les proc\u00e9dures de d\u00e9pistage et d\u2019\u00e9valuation appropri\u00e9es, les interventions \u00e0 adopter et les r\u00e9sultats mesurables;<\/li>\n<li class=\"translation-block\">mettre en \u0153uvre des proc\u00e9dures de d\u00e9pistage et d\u2019\u00e9valuation et des interventions adapt\u00e9es sur les plans culturel et linguistique, en fonction de son <strong>champ d\u2019exercice<\/strong> professionnel et de ses <strong>comp\u00e9tences personnelles<\/strong>;<\/li>\n<li>s\u2019assurer que les contre-indications aux proc\u00e9dures de d\u00e9pistage et d\u2019\u00e9valuation et aux interventions propos\u00e9es sont identifi\u00e9es, g\u00e9r\u00e9es et consign\u00e9es;<\/li>\n<li>effectuer des proc\u00e9dures de d\u00e9pistage et d\u2019\u00e9valuation en veillant \u00e0 l\u2019administration, \u00e0 l\u2019enregistrement, \u00e0 la notation, \u00e0 l\u2019interpr\u00e9tation et \u00e0 la consignation exacts des r\u00e9sultats;<\/li>\n<li class=\"translation-block\">appliquer une <strong>analyse critique<\/strong> et un jugement professionnel \u00e9clair\u00e9 \u00e0 la collecte et \u00e0 l\u2019interpr\u00e9tation des r\u00e9sultats d\u2019\u00e9valuation formels et informels afin d\u2019en arriver \u00e0 un diagnostic et (ou) de cerner les domaines de besoin et de d\u00e9terminer les interventions \u00e0 adopter;<\/li>\n<li>surveiller l\u2019efficacit\u00e9 des interventions, modifier les approches et mettre en \u0153uvre des solutions de rechange au besoin;<\/li>\n<li>optimiser l\u2019utilisation des ressources disponibles pour les proc\u00e9dures d\u2019\u00e9valuation et les interventions;<\/li>\n<li>Counsel, educate and facilitate patients&#8217; or clients&#8217; participation in their health care services including post-discharge self-management.<\/li>\n<li>fournir uniquement des services b\u00e9n\u00e9fiques aux patients ou aux clients, mettre en \u0153uvre la planification du cong\u00e9 (p. ex., aiguillage vers d\u2019autres professionnels de la sant\u00e9, \u00e9ducation du patient ou du client) et interrompre le traitement s\u2019il y a lieu;<\/li>\n<li class=\"translation-block\"><strong>plaider<\/strong> en faveur des services et ressources n\u00e9cessaires pour soutenir le patient ou client lui-m\u00eame, \u00e0 titre individuel, ainsi que ses <strong>partenaires de soins<\/strong>, le cas \u00e9ch\u00e9ant.<\/li>\n<\/ol>\n<h2>R\u00e9sultat attendu<\/h2>\n<p>Les patients et les clients peuvent s\u2019attendre \u00e0 ce que les \u00e9valuations et les interventions soient soigneusement choisies, bien comprises et administr\u00e9es de mani\u00e8re s\u00e9curitaire, comp\u00e9tente et efficace.<\/p>\n<hr \/>\n<h2>Glossaire<\/h2>\n<p class=\"translation-block\"><strong>Plaider<\/strong> signifie appuyer ou d\u00e9fendre une cause ou une politique, exiger de meilleurs services, etc.<\/p>\n<p><strong>Aide-soignant<\/strong> refers to an individual who supports someone with a health condition, disability, or other need, often as a member of the care team.\u00a0They provide physical, emotional, and cognitive support, and are considered vital members of the caregiving process.\u00a0Care partners can be family members, friends, or other significant individuals in the person&#8217;s life.<\/p>\n<p class=\"translation-block\">La <strong>comp\u00e9tence\/comp\u00e9tent\/comp\u00e9tences<\/strong> fait r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 l\u2019ensemble des connaissances, des aptitudes, des attitudes et du jugement n\u00e9cessaires \u00e0 la prestation de services professionnels s\u00e9curitaires, efficaces et \u00e9thiques.<\/p>\n<p class=\"translation-block\">L\u2019<strong>analyse critique<\/strong> consiste \u00e0 tenir compte de l\u2019information relative au contexte social des patients ou clients, aux d\u00e9terminants sociaux de la sant\u00e9, ainsi qu\u2019\u00e0 l\u2019impact fonctionnel des limitations du patient ou du client<\/p>\n<p class=\"translation-block\"><strong>Fond\u00e9 sur des donn\u00e9es probantes<\/strong> signifie qu\u2019ont \u00e9t\u00e9 utilis\u00e9es les meilleures informations disponibles issues de la recherche, de l\u2019expertise clinique et de l\u2019exp\u00e9rience professionnelle, tout en tenant compte des ant\u00e9c\u00e9dents, des besoins, des valeurs et des pr\u00e9f\u00e9rences du patient ou du client pour orienter la prise de d\u00e9cision clinique.<\/p>\n<p class=\"translation-block\">L\u2019<strong>intervention\/strat\u00e9gie d\u2019intervention<\/strong> d\u00e9signe les divers services offerts aux patients ou aux clients, y compris, sans toutefois s\u2019y limiter, l\u2019\u00e9valuation, le traitement individuel ou en groupe, le counseling, les programmes offerts \u00e0 domicile, la formation des aidants, les dispositifs et la planification du cong\u00e9.<\/p>\n<p class=\"translation-block\"><strong>Patient ou client<\/strong> d\u00e9signe une personne qui re\u00e7oit les services d\u2019un audiologiste ou d\u2019un orthophoniste.<\/p>\n<p class=\"translation-block\">Le <strong>champ d\u2019exercice<\/strong> d\u00e9signe l\u2019ensemble des proc\u00e9dures, des actions et des services qu\u2019un professionnel de la sant\u00e9 est l\u00e9galement autoris\u00e9 \u00e0 accomplir\/poser\/offrir en fonction de ses qualifications, de sa formation, de son \u00e9ducation et de son permis d\u2019exercice.<\/p>\n<p class=\"translation-block\">Le <strong>d\u00e9pistage<\/strong> d\u00e9signe un processus ou un outil utilis\u00e9 pour identifier un probl\u00e8me potentiel n\u00e9cessitant un suivi plus pouss\u00e9, une \u00e9valuation ou un aiguillage.<\/p>\n\t\t\t\t\t<h2 id=\"fl-accordion--label-4\">1.5 Communication<\/h2>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<button type=\"button\" id=\"fl-accordion--icon-4\" aria-expanded=\"false\" aria-controls=\"fl-accordion--panel-4\"><i>\u00c9largir<\/i><\/button>\n\t\t\t\t\t<p><a href=\"https:\/\/rcaslpnb.ca\/wp-content\/uploads\/2026\/04\/1-5-Communication-1.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Cliquez ici pour consulter la norme 1.5 Communication en format PDF<\/a><\/p>\n<h2><strong>Norme<\/strong><\/h2>\n<p>Une <strong>personne immatricul\u00e9e<\/strong> aupr\u00e8s de l\u2019OAONB communique de mani\u00e8re respectueuse et efficace et en <strong>temps opportun<\/strong> dans la prestation de <strong>services professionnels<\/strong>.<\/p>\n<h2>Indicateurs<\/h2>\n<p><em>Pour satisfaire \u00e0 cette norme, la personne immatricul\u00e9e doit :<\/em><\/p>\n<ol>\n<li>Communiquer avec v\u00e9rit\u00e9, respect, efficacit\u00e9 et clart\u00e9, en utilisant <strong>langage clair<\/strong> et en consid\u00e9rant les principes de <strong>s\u00e9curit\u00e9 culturelle<\/strong> dans toutes les formes de communication.<\/li>\n<li>S\u00e9lectionnez des techniques de communication appropri\u00e9es, adaptez le style de communication et minimisez les obstacles en d\u00e9montrant une conscience des diff\u00e9rences culturelles en mati\u00e8re de communication et en int\u00e9grant les soutiens requis (par exemple, utilisation d'interpr\u00e8tes, de dispositifs technologiques, d'indices \u00e9crits).<\/li>\n<li>Facilitez une communication ouverte et bidirectionnelle pour soutenir le <strong>patients&#8217; or clients&#8217;<\/strong> Compr\u00e9hension et engagement.<\/li>\n<li>Assurez-vous que toute communication \u00e9crite soit claire, professionnelle et r\u00e9alis\u00e9e en temps opportun.<\/li>\n<li>Partager des rapports \u00e9crits, selon qu'il convient, aux membres pertinents de l'\u00e9quipe de soins, en respectant la l\u00e9gislation provinciale en mati\u00e8re de protection de la vie priv\u00e9e et les exigences en mati\u00e8re de consentement.<\/li>\n<\/ol>\n<h2>R\u00e9sultat attendu<\/h2>\n<p>Les patients et les clients peuvent s'attendre \u00e0 une communication professionnelle claire, respectueuse, efficace et rapide.<\/p>\n<hr \/>\n<h2>Glossaire<\/h2>\n<p class=\"translation-block\">La <strong>s\u00e9curit\u00e9 culturelle<\/strong> existe lorsque les gens se sentent respect\u00e9s, valoris\u00e9s et en s\u00e9curit\u00e9 dans leurs interactions avec les fournisseurs de services et les syst\u00e8mes. Les services de sant\u00e9 culturellement s\u00e9curitaires sont exempts de racisme et de discrimination, et soutiennent les personnes en leur permettant de puiser de la force dans leur identit\u00e9, leur culture et leur communaut\u00e9.<\/p>\n<p class=\"translation-block\"><strong>Patient ou client<\/strong> d\u00e9signe une personne qui re\u00e7oit les services d\u2019un audiologiste ou d\u2019un orthophoniste.<\/p>\n<p class=\"translation-block\">Le <strong>langage clair<\/strong> d\u00e9signe une communication compr\u00e9hensible du public d\u00e8s la premi\u00e8re lecture ou \u00e9coute. Ce qui semble clair \u00e0 un public peut \u00eatre difficile \u00e0 comprendre pour un autre. Un document est r\u00e9dig\u00e9 dans un langage clair si le public peut y trouver ce dont il a besoin, comprendre ce qu\u2019il y trouve et utiliser l\u2019information en question pour satisfaire ses besoins.<\/p>\n<p class=\"translation-block\">Les <strong>services professionnels<\/strong> d\u00e9signent tout service relevant de la pratique d\u2019une profession r\u00e9glement\u00e9e; pour les professions d\u2019audiologie et d\u2019orthophonie, ces services sont d\u00e9finis dans la Loi sur l\u2019audiologie et l\u2019orthophonie.<\/p>\n<p class=\"translation-block\">On d\u00e9signe comme une <strong>personne immatricul\u00e9e<\/strong> un audiologiste ou un orthophoniste, ainsi que toute personne dont le nom figure au registre temporaire ou dans l\u2019un des tableaux \u00e9tablis et tenus \u00e0 jour en vertu de la Loi sur l\u2019audiologie et l\u2019orthophonie, des r\u00e8glements administratifs et des r\u00e8gles.<\/p>\n<p class=\"translation-block\">\u00ab En <strong>temps opportun<\/strong> \u00bb signifie que quelque chose est fait rapidement, sans d\u00e9lai inutile.<\/p>\n\t\t\t\t\t<h2 id=\"fl-accordion--label-5\">1.6 Collaboration<\/h2>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<button type=\"button\" id=\"fl-accordion--icon-5\" aria-expanded=\"false\" aria-controls=\"fl-accordion--panel-5\"><i>\u00c9largir<\/i><\/button>\n\t\t\t\t\t<p><a href=\"https:\/\/rcaslpnb.ca\/wp-content\/uploads\/2026\/04\/1-6-Collaboration-1.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Cliquez ici pour consulter la Norme 1.6 Collaboration en format PDF<\/a><\/p>\n<h2>Norme<\/h2>\n<p class=\"translation-block\">Une <strong>personne immatricul\u00e9e<\/strong> aupr\u00e8s de l\u2019OAONB travaille en <strong>collaboration<\/strong> afin de faciliter la prestation de <strong>services de qualit\u00e9 centr\u00e9s sur le patient ou le client<\/strong>.<\/p>\n<h2>Indicateurs<\/h2>\n<p><em>Pour satisfaire \u00e0 cette norme, la personne immatricul\u00e9e doit :<\/em><\/p>\n<ol>\n<li class=\"translation-block\">travailler de fa\u00e7on collaborative et respectueuse avec le <strong>patient ou le client<\/strong>, les <strong>partenaires de soins<\/strong>, les <strong>facilitateurs ou agents de liaison culturels<\/strong>, les interpr\u00e8tes et (ou) les traducteurs afin de faciliter une approche int\u00e9gr\u00e9e des services, centr\u00e9e sur le patient ou le client;<\/li>\n<li class=\"translation-block\">consulter d\u2019autres professionnels et proc\u00e9der \u00e0 un aiguillage vers le professionnel appropri\u00e9 lorsque les besoins des patients ou des clients d\u00e9passent son champ d\u2019exercice, son domaine d\u2019expertise ou son niveau de <strong>comp\u00e9tence<\/strong>;<\/li>\n<li>collaborer activement avec les membres de l\u2019\u00e9quipe et apporter une contribution active, afin de faciliter une approche int\u00e9gr\u00e9e des services;<\/li>\n<li>s\u2019impliquer activement aupr\u00e8s des membres de l\u2019\u00e9quipe concern\u00e9s, y compris le patient ou le client, afin de soutenir la prise de d\u00e9cision, d\u2019\u00e9viter les malentendus, de g\u00e9rer les diff\u00e9rences et de prendre des mesures positives pour att\u00e9nuer ou r\u00e9soudre tout conflit qui surviendrait;<\/li>\n<li>agir \u00e0 titre d\u2019\u00e9ducatrice et de mentore aupr\u00e8s des patients ou des clients, des \u00e9tudiants, de ses coll\u00e8gues, du public et d\u2019autres personnes en partageant ses connaissances, en favorisant l\u2019apprentissage et en enseignant des strat\u00e9gies;<\/li>\n<li class=\"translation-block\">faire conna\u00eetre son r\u00f4le professionnel, ses responsabilit\u00e9s et son <strong>champ d\u2019exercice<\/strong> dans le cadre d\u2019interactions collaboratives avec le patient ou le client, les partenaires de soins et les professionnels concern\u00e9s;<\/li>\n<li>comprendre le champ d\u2019exercice et les r\u00f4les des autres membres de l\u2019\u00e9quipe et demander des \u00e9claircissements au besoin.<\/li>\n<\/ol>\n<h2>R\u00e9sultat attendu<\/h2>\n<p>Les patients et les clients peuvent s\u2019attendre \u00e0 des services de haute qualit\u00e9, bien coordonn\u00e9s, offerts gr\u00e2ce au travail d\u2019\u00e9quipe et \u00e0 la collaboration.<\/p>\n<hr \/>\n<h2>Glossaire<\/h2>\n<p><strong>Aide-soignant<\/strong> refers to an individual who supports someone with a health condition, disability, or other need, often as a member of the care team. They provide physical, emotional, and cognitive support, and are considered vital members of the caregiving process. Care partners can be family members, friends, or other significant individuals in the person&#8217;s life.<\/p>\n<p class=\"translation-block\"><strong>Collaborer\/collaboration<\/strong> signifie travailler ensemble afin que les fournisseurs de soins de sant\u00e9 puissent am\u00e9liorer la qualit\u00e9 et la s\u00e9curit\u00e9 des services, tout en continuant de se concentrer sur les besoins des patients ou des clients.<\/p>\n<p class=\"translation-block\">La <strong>comp\u00e9tence\/comp\u00e9tent\/comp\u00e9tences<\/strong> fait r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 l\u2019ensemble des connaissances, des aptitudes, des attitudes et du jugement n\u00e9cessaires \u00e0 la prestation de services professionnels s\u00e9curitaires, efficaces et \u00e9thiques.<\/p>\n<p class=\"translation-block\">Un <strong>facilitateur ou agent de liaison culturel<\/strong> d\u00e9signe tout membre d\u2019une association ou d\u2019une communaut\u00e9 culturelle assurant la liaison entre les professionnels et les personnes issues de groupes en qu\u00eate d\u2019\u00e9quit\u00e9 dans l\u2019acc\u00e8s aux soins (A\u00een\u00e9s, leaders religieux, etc.).<\/p>\n<p class=\"translation-block\"><strong>Patient ou client<\/strong> d\u00e9signe une personne qui re\u00e7oit les services d\u2019un audiologiste ou d\u2019un orthophoniste.<\/p>\n<p><strong>Approche\/services centr\u00e9s sur le patient ou le client <\/strong>une collaboration entre les prestataires de services et le patient ou le client, o\u00f9 le patient ou le client conserve le contr\u00f4le de ses soins et a acc\u00e8s aux connaissances et aux comp\u00e9tences des membres de l'\u00e9quipe pour parvenir \u00e0 un plan de soins r\u00e9aliste et partag\u00e9 par l'\u00e9quipe, ainsi qu'\u00e0 l'acc\u00e8s aux ressources n\u00e9cessaires pour atteindre ce plan.<\/p>\n<p class=\"translation-block\">Les <strong>services de qualit\u00e9<\/strong> d\u00e9signent des services \u00e9valu\u00e9s selon des crit\u00e8res tels que l\u2019accessibilit\u00e9, l\u2019acceptabilit\u00e9, la pertinence, l\u2019efficience, l\u2019efficacit\u00e9 et la s\u00e9curit\u00e9, y compris la s\u00e9curit\u00e9 culturelle ainsi que l\u2019absence de racisme et de discrimination.<\/p>\n<p class=\"translation-block\">On d\u00e9signe comme une <strong>personne immatricul\u00e9e<\/strong> un audiologiste ou un orthophoniste, ainsi que toute personne dont le nom figure au registre temporaire ou dans l\u2019un des tableaux \u00e9tablis et tenus \u00e0 jour en vertu de la Loi sur l\u2019audiologie et l\u2019orthophonie, des r\u00e8glements administratifs et des r\u00e8gles.<\/p>\n<p class=\"translation-block\">Le <strong>champ d\u2019exercice<\/strong> d\u00e9signe l\u2019ensemble des proc\u00e9dures, des actions et des services qu\u2019un professionnel de la sant\u00e9 est l\u00e9galement autoris\u00e9 \u00e0 accomplir\/poser\/offrir en fonction de ses qualifications, de sa formation, de son \u00e9ducation et de son permis d\u2019exercice.<\/p>\n\t\t\t\t\t<h2 id=\"fl-accordion--label-6\">1.7 Pratique concomitante<\/h2>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<button type=\"button\" id=\"fl-accordion--icon-6\" aria-expanded=\"false\" aria-controls=\"fl-accordion--panel-6\"><i>\u00c9largir<\/i><\/button>\n\t\t\t\t\t<p><a href=\"https:\/\/rcaslpnb.ca\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/1-7-Concurrent-Practice.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Cliquez ici pour consulter la norme 1.7 Pratique concomitante en format PDF<\/a><\/p>\n<h2>Norme<\/h2>\n<p>Une <strong>personne immatricul\u00e9e<\/strong> aupr\u00e8s de l\u2019OAONB <strong>collabore<\/strong> avec ses homologues pour offrir des services s\u00e9curitaires et efficaces de <strong>qualit\u00e9<\/strong> lorsqu\u2019elle a conscience d\u2019un service concomitant et lorsqu\u2019un consentement \u00e9clair\u00e9 \u00e0 la communication de renseignements a \u00e9t\u00e9 obtenu.<\/p>\n<h2>Indicateurs<\/h2>\n<p><em>Pour satisfaire \u00e0 cette norme, la personne immatricul\u00e9e doit :<\/em><\/p>\n<ol>\n<li class=\"translation-block\">demander au <strong>patient ou au client<\/strong> s\u2019il re\u00e7oit des  <strong>interventions<\/strong> concomitantes;<\/li>\n<li class=\"translation-block\">veiller \u00e0 ce que le patient ou le client soit inform\u00e9 des risques et des avantages potentiels de la <strong>pratique concomitante<\/strong> et \u00e0 ce que cela soit ad\u00e9quatement consign\u00e9;<\/li>\n<li>collaborer et communiquer avec les autres personnes immatricul\u00e9es qui prodiguent des soins au m\u00eame patient ou client, afin de s\u2019assurer que les objectifs et les interventions sont coordonn\u00e9s et synergiques;<\/li>\n<li>surveiller l\u2019efficacit\u00e9 et la pertinence de la pratique concomitante et y mettre fin s\u2019il est d\u00e9termin\u00e9 que les risques l\u2019emportent sur les avantages;<\/li>\n<li>communiquer au patient ou au client la d\u00e9cision de refus ou d\u2019interruption de l\u2019intervention concomitante ainsi que les motifs sous-jacents et consigner la discussion.<\/li>\n<\/ol>\n<h2>R\u00e9sultat attendu<\/h2>\n<p class=\"translation-block\">Les patients et les clients peuvent s\u2019attendre \u00e0 \u00eatre inform\u00e9s des risques et des avantages de la pratique concomitante, et se voir assur\u00e9s que les fournisseurs de services prendront des d\u00e9cisions prudentes et collaboratives dans leur int\u00e9r\u00eat sup\u00e9rieur.<\/p>\n<hr \/>\n<h2>Glossaire<\/h2>\n<p class=\"translation-block\">On parle de pratique <strong>concomitante<\/strong> lorsque deux personnes immatricul\u00e9es aupr\u00e8s de l\u2019OAONB ou plus partagent la responsabilit\u00e9 de fournir simultan\u00e9ment des services ind\u00e9pendants \u00e0 un patient ou un client. Les interventions peuvent se faire en personne ou par l\u2019entremise des soins virtuels.<\/p>\n<p class=\"translation-block\"><strong>Collaborer\/collaboration<\/strong> signifie travailler ensemble afin que les fournisseurs de soins de sant\u00e9 puissent am\u00e9liorer la qualit\u00e9 et la s\u00e9curit\u00e9 des services, tout en continuant de se concentrer sur les besoins des patients ou des clients.<\/p>\n<p class=\"translation-block\"><strong>Patient ou client<\/strong> d\u00e9signe une personne qui re\u00e7oit les services d\u2019un audiologiste ou d\u2019un orthophoniste.<\/p>\n<p class=\"translation-block\">Les <strong>services de qualit\u00e9<\/strong> d\u00e9signent des services \u00e9valu\u00e9s selon des crit\u00e8res tels que l\u2019accessibilit\u00e9, l\u2019acceptabilit\u00e9, la pertinence, l\u2019efficience, l\u2019efficacit\u00e9 et la s\u00e9curit\u00e9, y compris la s\u00e9curit\u00e9 culturelle ainsi que l\u2019absence de racisme et de discrimination.<\/p>\n<p class=\"translation-block\">On d\u00e9signe comme une <strong>personne immatricul\u00e9e<\/strong> un audiologiste ou un orthophoniste, ainsi que toute personne dont le nom figure au registre temporaire ou dans l\u2019un des tableaux \u00e9tablis et tenus \u00e0 jour en vertu de la Loi sur l\u2019audiologie et l\u2019orthophonie, des r\u00e8glements administratifs et des r\u00e8gles.<\/p>\n<p class=\"translation-block\">L\u2019<strong>intervention\/strat\u00e9gie d\u2019intervention<\/strong> d\u00e9signe les divers services offerts aux patients ou aux clients, y compris, sans toutefois s\u2019y limiter, l\u2019\u00e9valuation, le traitement individuel ou en groupe, le counseling, les programmes offerts \u00e0 domicile, la formation des aidants, les dispositifs et la planification du cong\u00e9.<\/p>\n\t\t\t\t\t<h2 id=\"fl-accordion--label-7\">1.8 Soins virtuels<\/h2>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<button type=\"button\" id=\"fl-accordion--icon-7\" aria-expanded=\"false\" aria-controls=\"fl-accordion--panel-7\"><i>\u00c9largir<\/i><\/button>\n\t\t\t\t\t<p><a href=\"https:\/\/rcaslpnb.ca\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/1-8-Virtual-Care.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Cliquez ici consulter la Norme 1.8 Soins virtuels en format PDF<\/a><\/p>\n<h2>Norme<\/h2>\n<p class=\"translation-block\">Une <strong>personne immatricul\u00e9e<\/strong> aupr\u00e8s de l\u2019OAONB s\u2019assurera de fournir des <strong>soins virtuels<\/strong> s\u00fbrs et efficaces de <strong>qualit\u00e9<\/strong>.<\/p>\n<h2>Indicateurs<\/h2>\n<p><em>Pour satisfaire \u00e0 cette norme, la personne immatricul\u00e9e doit :<\/em><\/p>\n<ol>\n<li class=\"translation-block\">acqu\u00e9rir les connaissances, les comp\u00e9tences et l\u2019\u00e9quipement n\u00e9cessaires \u00e0 la prestation de soins virtuels efficaces aux <strong>patients ou aux clients<\/strong>;<\/li>\n<li class=\"translation-block\">s\u2019assurer que les m\u00e9thodes de soins virtuels et la consignation sont conformes \u00e0 toutes les lois provinciales pertinentes en mati\u00e8re de protection des renseignements personnels et de <strong>confidentialit\u00e9<\/strong> (p. ex., chiffrement des renseignements audio et vid\u00e9o, stockage s\u00e9curis\u00e9 et conservation et destruction appropri\u00e9es des dossiers);<\/li>\n<li class=\"translation-block\">prendre des d\u00e9cisions <strong>fond\u00e9es sur des donn\u00e9es probantes<\/strong> et faire preuve de jugement professionnel pour d\u00e9terminer si les soins virtuels conviennent aux besoins particuliers des patients ou des clients;<\/li>\n<li class=\"translation-block\">se conformer \u00e0 toutes les lois pertinentes et fournir des soins virtuels qui s\u2019inscrivent dans le <strong>champ d\u2019exercice<\/strong> autoris\u00e9 pour la ou les provinces, la ou les r\u00e9gions ou le ou les pays dans lesquels elle est inscrite;<\/li>\n<li class=\"translation-block\">obtenir le <strong>consentement \u00e9clair\u00e9<\/strong> aux soins virtuels en s\u2019assurant que les patients ou les clients comprennent les risques, les avantages et les options de substitution disponibles. Veiller \u00e0 ce qu\u2019ils sachent qu\u2019ils peuvent refuser ou retirer leur consentement en tout temps;<\/li>\n<li class=\"translation-block\">prendre toutes les mesures raisonnables pour att\u00e9nuer les risques pour le patient ou le client, notamment en tenant compte des <strong>comp\u00e9tences<\/strong> et des aptitudes de la personne qui pourrait l\u2019aider dans son espace physique.<\/li>\n<\/ol>\n<h2>R\u00e9sultat attendu<\/h2>\n<p>Les patients et les clients peuvent s\u2019attendre \u00e0 recevoir des soins virtuels de haute qualit\u00e9 respectant les m\u00eames normes que les services en personne. Ils seront inform\u00e9s des risques et des avantages des soins virtuels et auront le droit de refuser ou de retirer leur consentement en tout temps.<\/p>\n<hr \/>\n<h2>Glossaire<\/h2>\n<p class=\"translation-block\">La <strong>comp\u00e9tence\/comp\u00e9tent\/comp\u00e9tences<\/strong> fait r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 l\u2019ensemble des connaissances, des aptitudes, des attitudes et du jugement n\u00e9cessaires \u00e0 la prestation de services professionnels s\u00e9curitaires, efficaces et \u00e9thiques.<\/p>\n<p class=\"translation-block\">La <strong>confidentialit\u00e9<\/strong> implique une relation de confiance entre la personne qui fournit des renseignements personnels (y compris des renseignements sur la sant\u00e9) et la personne ou l\u2019organisme qui les recueille. Cette relation repose sur l\u2019assurance que l\u2019utilisation et la divulgation desdits renseignements seront limit\u00e9es aux personnes autoris\u00e9es et aux tiers ayant obtenu le consentement de la personne concern\u00e9e. La protection de la confidentialit\u00e9 des renseignements personnels et des renseignements personnels sur la sant\u00e9 suppose l\u2019inaccessibilit\u00e9 des donn\u00e9es permettant d\u2019identifier une personne \u00e0 toute personne non autoris\u00e9e.<\/p>\n<p class=\"translation-block\">Le <strong>consentement \u00e9clair\u00e9<\/strong> signifie qu\u2019un patient ou un client accepte un service apr\u00e8s avoir compris son objectif, ses avantages, ses risques et les autres possibilit\u00e9s s\u2019offrant \u00e0 lui.  Le consentement \u00e9clair\u00e9 doit \u00eatre obtenu lorsque la l\u00e9gislation provinciale pertinente l\u2019exige, et peut \u00eatre retir\u00e9 par le patient ou le client en tout temps.<\/p>\n<p class=\"translation-block\"><strong>Patient ou client<\/strong> d\u00e9signe une personne qui re\u00e7oit les services d\u2019un audiologiste ou d\u2019un orthophoniste.<\/p>\n<p class=\"translation-block\">Les <strong>services de qualit\u00e9<\/strong> d\u00e9signent des services \u00e9valu\u00e9s selon des crit\u00e8res tels que l\u2019accessibilit\u00e9, l\u2019acceptabilit\u00e9, la pertinence, l\u2019efficience, l\u2019efficacit\u00e9 et la s\u00e9curit\u00e9, y compris la s\u00e9curit\u00e9 culturelle ainsi que l\u2019absence de racisme et de discrimination.<\/p>\n<p class=\"translation-block\">\u00ab <strong>Dossier<\/strong> \u00bb d\u00e9signe l\u2019ensemble des renseignements recueillis au fil du temps au sujet d\u2019un patient ou d\u2019un client, quel que soit le format ou la mani\u00e8re dont ils sont consign\u00e9s, enregistr\u00e9s ou archiv\u00e9s.<\/p>\n<p class=\"translation-block\">On d\u00e9signe comme une <strong>personne immatricul\u00e9e<\/strong> un audiologiste ou un orthophoniste, ainsi que toute personne dont le nom figure au registre temporaire ou dans l\u2019un des tableaux \u00e9tablis et tenus \u00e0 jour en vertu de la Loi sur l\u2019audiologie et l\u2019orthophonie, des r\u00e8glements administratifs et des r\u00e8gles.<\/p>\n<p class=\"translation-block\">Le <strong>champ d\u2019exercice<\/strong> d\u00e9signe l\u2019ensemble des proc\u00e9dures, des actions et des services qu\u2019un professionnel de la sant\u00e9 est l\u00e9galement autoris\u00e9 \u00e0 accomplir\/poser\/offrir en fonction de ses qualifications, de sa formation, de son \u00e9ducation et de son permis d\u2019exercice.<\/p>\n<p class=\"translation-block\">Les <strong>soins virtuels<\/strong> d\u00e9signent la prestation de services d\u2019audiologie et (ou) d\u2019orthophonie \u00e0 distance, au moyen de technologies et de processus de communication et d\u2019information synchrones et asynchrones (par exemple, le t\u00e9l\u00e9phone, les plateformes informatiques virtuelles, le courriel et la messagerie texte). Les soins virtuels sont souvent appel\u00e9s t\u00e9l\u00e9soutien ou services de t\u00e9l\u00e9sant\u00e9 et pourraient comprendre des interactions entre audiologistes, orthophonistes et patients ou clients, ainsi que des interactions entre professionnels de la sant\u00e9. Ils peuvent \u00eatre utilis\u00e9s pour le diagnostic, l\u2019\u00e9valuation, le traitement, la consultation et l\u2019\u00e9ducation.<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>1.1 Service ax\u00e9 sur le patient ou le client D\u00e9velopper Cliquer ici pour afficher la norme 1.1 Service ax\u00e9 sur le patient ou le client en format PDF Norme Un titulaire d'un certificat de la CCSSPNB fournit des services professionnels inclusifs, s\u00fbrs et \u00e9thiques en adoptant une approche ax\u00e9e sur le patient ou le client. Indicateurs Pour d\u00e9montrer cette norme, le titulaire du certificat doit : Engager les patients ou les clients dans la prise de d\u00e9cisions et int\u00e9grer leurs...<\/p>","protected":false},"author":10,"featured_media":794,"parent":505,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_seopress_titles_title":"","_seopress_titles_desc":"","_seopress_robots_index":"","_seopress_robots_follow":"","_seopress_robots_imageindex":"","_seopress_robots_snippet":"","_seopress_robots_primary_cat":"","_seopress_robots_breadcrumbs":"","_seopress_robots_freeze_modified_date":"","_seopress_robots_custom_modified_date":"","_seopress_robots_canonical":"","_seopress_social_fb_title":"","_seopress_social_fb_desc":"","_seopress_social_fb_img":"","_seopress_social_fb_img_attachment_id":0,"_seopress_social_fb_img_width":0,"_seopress_social_fb_img_height":0,"_seopress_social_twitter_title":"","_seopress_social_twitter_desc":"","_seopress_social_twitter_img":"","_seopress_social_twitter_img_attachment_id":0,"_seopress_social_twitter_img_width":0,"_seopress_social_twitter_img_height":0,"_seopress_redirections_value":"","_seopress_redirections_enabled":"","_seopress_redirections_enabled_regex":"","_seopress_redirections_logged_status":"both","_seopress_redirections_param":"","_seopress_redirections_type":301,"_seopress_analysis_target_kw":"","_seopress_news_disabled":"","_seopress_video_disabled":"","_seopress_video":[],"_seopress_pro_schemas_manual":[],"_seopress_pro_rich_snippets_disable_all":"","_seopress_pro_rich_snippets_disable":[],"_seopress_pro_schemas":[],"footnotes":""},"class_list":["post-25171","page","type-page","status-publish","has-post-thumbnail","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/rcaslpnb.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/25171","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/rcaslpnb.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/rcaslpnb.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/rcaslpnb.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/10"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/rcaslpnb.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=25171"}],"version-history":[{"count":19,"href":"https:\/\/rcaslpnb.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/25171\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":25345,"href":"https:\/\/rcaslpnb.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/25171\/revisions\/25345"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/rcaslpnb.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/505"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/rcaslpnb.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/794"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/rcaslpnb.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=25171"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}